• 首页 > 财经>正文
  • 景区与专家合作规范英文标识 迎26届世界大运会

  • 责任编辑: 来源: 搜狐 2011-07-09 22:45:00
  •   6月27日上午,市文体旅游局邀请深圳大学外教和老师到深圳几处著名景区暗访,对游客的文明行为及景区设施的双语标识进行了检查,发现窗口售票处、指示牌、景区温馨提示、景点讲解等主要英文标识存在一定程度的错译现象。

      市文体旅游局特邀深圳大学教授Edward LeMay(美国)和深大师范学院旅游文化系的讲师恽文捷和媒体记者进行暗访。

      暗访组先来到世界之窗,见景区前设置的国际啤酒节的标识牌只有中文,没有英文翻译。而在售票窗口前张贴的关于售票价格、开放时间的双语提示则存在一些问题。对此,景区工作人员表示,景区的部分英文标识是根据国家标准设置的。目前景区已投资100万用于第一期景区双语标识的规范工作,景区主要景点的双语标识已经规范完毕。他们希望能与深圳大学的专家合作,规范景区的双语标识。

      “根据《深圳市迎大运、创全国文明城市标兵200天行动纲要》的要求,今年3-9月,在我市旅游景区开展市民、游客文明行为劝导活动。”市文体旅游局相关工作人员说,各景区不仅要设置标识牌,还应在周末安排义工在景区内劝导游客的不文明行为,比如随地吐痰、扔废物等。

      这位工作人员表示,在7月份,市文体旅游局将成立专家组,检查景区和大运会官方指定的52家饭店的双语标识情况,督促相关企业自查自纠双语标识。此举的目的,是为了进一步加快现代化国际化先进城市建设步伐,使深圳能够以良好的国际形象迎接2011年第26届世界大学生夏季运动会。

      大运行记者 温婷

    (责任编辑:王江)

    猜你喜欢

    无相关信息
  • 论商会的十大关系
  • 一个不怎么管理公司的老板如何把生意做到10亿
  • 直播间“翻车”:新产品梦想通过直播引爆难比登天
  • 把价值10亿美元的未来独角兽搞垮:速度,真的很重
  • 二次创业者复盘最失败的项目:我犯的最大错误是认
  • 如何营造社区高品质的居家养老服务体系
  • 很多VC其实不懂商业的本质 提的建议都是歪门邪道
  • 李东生历经“生死轮回”:顺势者昌,革新者强,唯
  • 主编推荐 ...
  • “保险服务乡村振兴论坛”在京举办

  • 持续打造健康家电,云米科技如何突出重围?

  • 开创历史新高 iQOO 8系列多平台全价位段销量和销售额双冠军...

  • 最新人物 ...
    滚动新闻 ...
    新闻排行 ...
  •   · 本站隶属于中國防偽碼查詢中心有限公司 注册编号∶ 1766923 China anti-counterfeiting code inquiry Centre Limited 网站备案:京ICP备13034703号-1

      · CopyRight 2008-2017,Powered By http://www.95365.org Inc.All Rights Resered QQ:824336698 邮箱:fangweima@163.com 电话:4001153315

    经营性网站 备案信息北京网络公安 国际联网备案 北京网络警察 报警平台

      · 本网除注明来源中国365防伪网的文章外,其他均为来源互联网,不代表本站观点。本站不负任何责任。

    (C)版权所有 中国防伪码查询中心     京ICP备09014703号